2021-01-01から1年間の記事一覧
先日読んだ本で「INLA」という名前が出てきたので、調べて分かったことを自分への備忘録がてらブログにざっくりまとめます。 ・INLAとは? INLA(Irish National Liberation Army)は日本では「アイルランド民族解放軍」と呼ばれている、アイルランドで活動…
今日はいつもと少し内容を変えて、時事英語(?)を紹介していきます。 今日紹介するのはZiganwuという単語です。 China: The patriotic 'ziganwu' bloggers who attack the West 中国の政権寄りインフルエンサーの話 Ziganwuという、中国のソーシャルメディ…
マーティン・マクドナーの初期の戯曲、『ロンサム・ウェスト』(2006年11月号に所収。芦沢みどり訳)を読んだ。大学図書館に早川書房からでてる「悲劇喜劇」という雑誌のバックナンバーがあり、たまたま手に取った号に載っていた。いい機会だと思い、読むこ…
海外の小説や映画を見ているとフィートやポンドなどの日本だとあまり使うことのない単位が使われることがあります。そのたびに「これって何センチだっけ…?」って思ってググってまた忘れるというのを繰り返しています。 作品の舞台が海外である以上、登場人…
先日「スリービルボード」という映画を見ました。それが面白かったので、監督のほかの作品も見てみようと思って調べました。 マーティンマクドナー(Martin Mcdonagh)について キャリア 作風 The Lieutenant of Inishmoreのあらすじ(ネタばれあり) 評価 …
CHIMPOとは? 日本語版wikipediaの説明 なぜCHIMPOは避けられなかったのか? Cheif Impact OfficerはなぜCHIMPOになってしまったのか? 終わりに 今日は"CHIMPO"について解説していきます。 CHIMPOとは? 2021年3月末にイギリス王室のヘンリー王子についての…
cross red lineの意味 使用例 今日は"cross red line"という表現を紹介していきます cross red lineの意味 「(越えてはならない)一線を越える」という意味です。 これは、割とわかりやすい表現ですね 使用例 BBCニュースのイスラエル・パレスチナ間での紛…
rags-to-richesの意味 おまけ:この表現の派生形? おまけ2 先日書いた記事でborn on third baseという表現を取り上げたのですが、 eibenblog.hatenadiary.jp その表現が使われたページを読んでたところタイトルにもある"rags-to-riches"という表現が使われ…
今回はon a par with~という表現について解説していきます。 on a par with~の意味 「 (人や物事が)~と同等である」という意味です。 ちなみに、parという単語が「等価、同等」という意味です。 それぞれの単語の意味が分かればそんなに難しくない表現で…