「恥ずかしい」という意味じゃないshyの用法知ってますか?
こんにちは、たけしひでおです。
今日は"shy"という、誰もが知っているけど実は意外な用法がある単語を紹介しようと思います
英語を勉強したことのある方なら必ず知っているshyという形容詞。
もちろん、「恥ずかしい」という意味ですよね。
しかし、実は「恥ずかしい」とは全く異なる意味で使われることもあります。
この意外な用法を知れば1ランク上の英語学習者になること間違いなしです
一体どんな意味なのか、さっそく見ていきましょう!
特殊なshyの意味
"shy of "で「~が不足している」という意味になります。
特に前に数字を伴って「どれくらい不足しているか」を表す形が多いです。
イギリスの雑誌エコノミストの記事Cops, robbers and votesから実際の使用例を引用します
Meanwhile the police, having lost many officers to ealy retirement, is now 100 shy of the legal minimum required by the city's charter.
拙訳
「その一方で警察側も、早期退職で多くの警察官を失っており、現在町が定めた警察官の最低人数を100人下回るまでになっている。」
もうひとつの使用例ーjust shy of ー
*ちなみにこの号では別の記事でshy of が使われていました。偶然かもしれませんがそんなにレアな表現ではないのかもしれないということを感じさせますね
せっかくなのでもう一つの記事での使用例も引用しておきます。
"Oops, I did it again"という記事です。
...In 2021 the number of guns caught at airport checks hit a record just shy of 6,000, more than twice as many as in 2015.(The Economist, Aug 13th, p.29)
拙訳
「2021年には空港の手荷物検査で発見された銃の数は、2015年のそれの2倍以上の、6000丁弱にものぼった」
「just shy of 数字」という形で使うと、「<数字>より少し少ない→<数字>弱」という意味になります。
上の例のように"just shy of 6,000"なら、「6000弱」という意味になります
shy ofを使ったオリジナル英作文
ただ使用例を羅列するだけではあれなので、アウトプットの練習がてら自分でshy of のオリジナル例文を作ってみました
熱心に宣伝したにもかかわらず、彼の立ち上げたクラウドファンディングは目標額の半分にすら届かず終了した。
Despite of his enthusiastic promotions, his crowdfunding campaign was shy of the half of its target amount.
shy of をどう使うかよりクラウドファンディング関連の単語を調べることのほうが難しかったです…
まとめ
以下、shyの特殊な用法、"shy of ~"という表現を見てきました。
要約すると、
- 前に数字を伴い「100 shy of A」という形で「Aより100下回っている(不足している)」という意味を表す
- 「just shy of <数字>」という形もあり、その場合、"just shy of 6,000"のような形で「6000弱」という意味を表す。
という表現です。
ぜひ英作文やスピーキングで使ってみてください!
それでは